День русского языка, 6 июня

Сегодня не коммуницируем с клиентами, а общаемся с ними!
Завтра можно снова коммуницировать...

А что можно еще поправить в нашей речи? Хотя бы на день в году?

Расскажите коллегам:
Комментарии
Аналитик, Москва
Ирина Плотникова пишет:
"Вот что приводило в ужас ревнителей чистоты русского языка брежневской эпохи: бой, гай (парень, юноша), драйвер, чиф (шофер такси), мазер (мать), фа́зер или даже фазёр (отец), олды, пэрэнты (родители), джапаны́ (туристы из Японии), ре́корд (грампластинка), мю́зик (музыка), тэйпер (магнитофон), воч (наручные часы), кар (такси), дра́гстер (аптека), сейшен (молодежная вечеринка), флэт (квартира, где устраивается вечеринка). Флэты, кстати, могли быть однорумо́выми (однокомнатными).

))

Я рос в деревне. В деревне были словечки "чувак, чувиха, кент". Мы лабали на танцах. Конечно, новые слова привозили ребята из городов.

Ещё есть тчока зрения, что новые слова, в целом наша речь исходила из текстов песен, из кинофильмов тоже, но песни важнее. В песнях мусора почти не было: "Лишь позавчера нас судьба свела...". Ну или "О, гёрл, гёрл!".

А потом уехал в Ленинград.

Я был тогда очень удивлён количеству новых слов. Особенно мне не нравилось слово "шузы". Но замечу, что ленинградские ребята отличались осмысленным применением таких слов, всё-таки город портовый, им хватало общения с иностранцами. А вот из парней из столицы просто распирало такими "сейшнами", "мазерами", "рингануть". Девушки там были естесственно "гёрлами". На мой взгляд шло это от фарцы. Има нужен был этот птичий язык. А в серьёзные ворвские круги их не пускали.

Я так и не научился употряблять эту дребедень. А потом блуждал по разным городам, в основном портовым. Там был совершенно другой язык, подобного мусора не слышал. Но во Владивостоке впервые, например, услышал слово "телка" по отношению к нашим замечательным подружкам. "Пинджачить".

Ну а в 90-х пошла волна слов из воровского жаргона, включая красивое "беспредел". От прогрнаммистов: юзать.

Этот кусочек нашей темы очень интересен. Я вот знаю одно слово, я куда только не писал, чтоб определить его значение. Напишу, как слышиться: чолок, возможно челок. Слово старорусское. Мне так никто и не ответил из учёных. Может коллеги подскажут, я пока сохраню интригу. 

Молодёный слэнг кратковремен. 

Я ж выступаю всего лишь с призывами нам, вхрослым, опытным людям следить за красотой русского языка, в частности, красиво писать здесь. А не про сторителлинг инфлюэнсеров на краудфандинге. 

Консультант, Нижний Новгород
Анатолий Курочкин пишет:
Ирина Плотникова пишет:
"Вот что приводило в ужас ревнителей чистоты русского языка брежневской эпохи: бой, гай (парень, юноша), драйвер, чиф (шофер такси), мазер (мать), фа́зер или даже фазёр (отец), олды, пэрэнты (родители), джапаны́ (туристы из Японии), ре́корд (грампластинка), мю́зик (музыка), тэйпер (магнитофон), воч (наручные часы), кар (такси), дра́гстер (аптека), сейшен (молодежная вечеринка), флэт (квартира, где устраивается вечеринка). Флэты, кстати, могли быть однорумо́выми (однокомнатными).

))

Я рос в деревне. В деревне были словечки "чувак, чувиха, кент". Мы лабали на танцах. Конечно, новые слова привозили ребята из городов.

Ещё есть тчока зрения, что новые слова, в целом наша речь исходила из текстов песен, из кинофильмов тоже, но песни важнее. В песнях мусора почти не было: "Лишь позавчера нас судьба свела...". Ну или "О, гёрл, гёрл!".

А потом уехал в Ленинград.

Я был тогда очень удивлён количеству новых слов. Особенно мне не нравилось слово "шузы". Но замечу, что ленинградские ребята отличались осмысленным применением таких слов, всё-таки город портовый, им хватало общения с иностранцами. А вот из парней из столицы просто распирало такими "сейшнами", "мазерами", "рингануть". Девушки там были естесственно "гёрлами". На мой взгляд шло это от фарцы. Има нужен был этот птичий язык. А в серьёзные ворвские круги их не пускали.

Я так и не научился употряблять эту дребедень. А потом блуждал по разным городам, в основном портовым. Там был совершенно другой язык, подобного мусора не слышал. Но во Владивостоке впервые, например, услышал слово "телка" по отношению к нашим замечательным подружкам. "Пинджачить".

Ну а в 90-х пошла волна слов из воровского жаргона, включая красивое "беспредел". От прогрнаммистов: юзать.

Этот кусочек нашей темы очень интересен. Я вот знаю одно слово, я куда только не писал, чтоб определить его значение. Напишу, как слышиться: чолок, возможно челок. Слово старорусское. Мне так никто и не ответил из учёных. Может коллеги подскажут, я пока сохраню интригу. 

Молодёный слэнг кратковремен. 

Я ж выступаю всего лишь с призывами нам, вхрослым, опытным людям следить за красотой русского языка, в частности, красиво писать здесь. А не про сторителлинг инфлюэнсеров на краудфандинге. 

Ну, ИИ дает ответ ловить рыбу )

"Чолка" - это устаревшее русское слово, обозначающее лодку, особенно небольшую, используемую для рыбалки. Таким образом, "чолок это ловить рыбу" переводится как "ловить рыбу с помощью небольшой лодки".

Отсюда – изворотливый, увертливый.

Аналитик, Москва
Ирина Плотникова пишет:
Анатолий Курочкин пишет:

Я вот знаю одно слово, я куда только не писал, чтоб определить его значение. Напишу, как слышиться: чолок, возможно челок. Слово старорусское. Мне так никто и не ответил из учёных. Может коллеги подскажут, я пока сохраню интригу.  

Ну, ИИ дает ответ ловить рыбу )

"Чолка" - это устаревшее русское слово, обозначающее лодку, особенно небольшую, используемую для рыбалки. Таким образом, "чолок это ловить рыбу" переводится как "ловить рыбу с помощью небольшой лодки".

Отсюда – изворотливый, увертливый.

Нет, даже близко нет. 

"Чолок/челок" употребляется в сусанинских местах. В костромских, керженских. Означает наметённый сугроб, знаете, когда ветром наметает глубокую косу из песка: "и пошёл он прямо через челок", "залез в чолок, трактором вытаскивали".

Консультант, Нижний Новгород
Анатолий Курочкин пишет:
Ирина Плотникова пишет:
Анатолий Курочкин пишет:

Я вот знаю одно слово, я куда только не писал, чтоб определить его значение. Напишу, как слышиться: чолок, возможно челок. Слово старорусское. Мне так никто и не ответил из учёных. Может коллеги подскажут, я пока сохраню интригу.  

Ну, ИИ дает ответ ловить рыбу )

"Чолка" - это устаревшее русское слово, обозначающее лодку, особенно небольшую, используемую для рыбалки. Таким образом, "чолок это ловить рыбу" переводится как "ловить рыбу с помощью небольшой лодки".

Отсюда – изворотливый, увертливый.

Нет, даже близко нет. 

"Чолок/челок" употребляется в сусанинских местах. В костромских, керженских. Означает наметённый сугроб, знаете, когда ветром наметает глубокую косу из песка: "и пошёл он прямо через челок", "залез в чолок, трактором вытаскивали".

Это уже диалект, поэтому догдаться трудно)


А не про сторителлинг инфлюэнсеров на краудфандинге. 

А вот к этому я как раз отношусь спокойно )) Люди используют слова, привычные для професиональной сферы, СМИ и пабликов. И было бы странно, если бы они стали изобретать какие-то доморощенные свои, которые пока не вошли в языковую норму.

Шузы, кстати, тоже не любила ))) Пришло на ум сейчас, что не слышу слова стремно, а ведь еще недавно было мегапопулярным )

Аналитик, Москва
Ирина Плотникова пишет:
Анатолий Курочкин пишет:
Ирина Плотникова пишет:
Анатолий Курочкин пишет:

Я вот знаю одно слово, я куда только не писал, чтоб определить его значение. Напишу, как слышиться: чолок, возможно челок. Слово старорусское. Мне так никто и не ответил из учёных. Может коллеги подскажут, я пока сохраню интригу.  

Ну, ИИ дает ответ ловить рыбу )

"Чолка" - это устаревшее русское слово, обозначающее лодку, особенно небольшую, используемую для рыбалки. Таким образом, "чолок это ловить рыбу" переводится как "ловить рыбу с помощью небольшой лодки".

Отсюда – изворотливый, увертливый.

Нет, даже близко нет. 

"Чолок/челок" употребляется в сусанинских местах. В костромских, керженских. Означает наметённый сугроб, знаете, когда ветром наметает глубокую косу из песка: "и пошёл он прямо через челок", "залез в чолок, трактором вытаскивали".

Это уже диалект, поэтому догдаться трудно)


А не про сторителлинг инфлюэнсеров на краудфандинге. 

А вот к этому я как раз отношусь спокойно )) Люди используют слова, привычные для професиональной сферы, СМИ и пабликов. И было бы странно, если бы они стали изобретать какие-то доморощенные свои, которые пока не вошли в языковую норму.

Шузы, кстати, тоже не любила ))) Пришло на ум сейчас, что не слышу слова стремно, а ведь еще недавно было мегапопулярным )

Да, "чолок/челок" диалект. Я закинул как попытку - вдруг кто-то знает, потому что изучатели диалекта почему-то не заинтересовались. А сам я не могу понять его происхождение. Ведь многие диалекты все знают, кочет, например. 

Да и диалекты - самая интерсная часть нашего языка. Вот на севере Нижегородской области говорят "упечь" вместо "кухня, место приготовления еды, возле печки". Упечь - ударение на "У".

А я как раз просто не выношу, когда в публичной сфере начинают лепить горбатого в виду "сторителлинга инфлюэнсеров в краудфандинге". Это очень лицемерно, бахвально, типа, мы не такие, как все. Как и программисты, мои дорогие коллеги, не умеют выражаться на публике человечьим языком. И ненавижу это заглатывающее "нг" для русских слов, но нг упорно держится уже лет 30 - трениНГ, шопинГ, билдиНГ, нетворкиНГ. Очень это забавинг. )) 

Да "стрёмно" совсем забылось. И кстати, писал про "чиф". Ещё тендеция - сейчас это чековый инвестиционный фонд.

Консультант, Нижний Новгород
Анатолий Курочкин пишет:

Да, "чолок/челок" диалект. Я закинул как попытку - вдруг кто-то знает, потому что изучатели диалекта почему-то не заинтересовались. А сам я не могу понять его происхождение. Ведь многие диалекты все знают, кочет, например. 

Да и диалекты - самая интерсная часть нашего языка. Вот на севере Нижегородской области говорят "упечь" вместо "кухня, место приготовления еды, возле печки". Упечь - ударение на "У".

Яндекс. Дзен: изучили статьи и комментарии 6 млн пользователей из всех регионов России, в общей сложности — 11 млрд словоупотреблений. А потом вместе с лингвистами из Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН отобрали самые интересные слова и дали им определения», — сказано в описании исследования.

Вот некоторые из нашей области: )

  1. Благодыр — спасибо. Крутая статья, благодыр Вам за инфу!
  2. Бэпэшка, бпшка — лапша быстрого приготовления. Ем одни бэпэшки, но не унываю.
  3. Иха, ихо, ихи и т. д. — их, принадлежащий им. Если их прогнать, кто будет делать иху работу?
  4. Накрячить — обмануть, обыграть. Он конкретно накрячил кучу дольщиков и сбежал.
  5. Недуром — интенсивно. Укроп у нас в огороде растёт недуром. Чай горьковские ))

А я как раз просто не выношу, когда в публичной сфере начинают лепить горбатого в виду "сторителлинга инфлюэнсеров в краудфандинге". Это очень лицемерно, бахвально, типа, мы не такие, как все. Как и программисты, мои дорогие коллеги, не умеют выражаться на публике человечьим языком. И ненавижу это заглатывающее "нг" для русских слов, но нг упорно держится уже лет 30 - трениНГ, шопинГ, билдиНГ, нетворкиНГ. Очень это забавинг. )) 

Тут-то мы с вами и отличаемся ))) Обожаю английский со всеми его "ингами" )

Да "стрёмно" совсем забылось. И кстати, писал про "чиф". Ещё тендеция - сейчас это чековый инвестиционный фонд.

 

Аналитик, Москва
Ирина Плотникова пишет:
  1. Благодыр — спасибо. Крутая статья, благодыр Вам за инфу!
  2. Бэпэшка, бпшка — лапша быстрого приготовления. Ем одни бэпэшки, но не унываю.
  3. Иха, ихо, ихи и т. д. — их, принадлежащий им. Если их прогнать, кто будет делать иху работу?
  4. Накрячить — обмануть, обыграть. Он конкретно накрячил кучу дольщиков и сбежал.
  5. Недуром — интенсивно. Укроп у нас в огороде растёт недуром. Чай горьковские ))

))
Кстати, на Дальнем Востоке говорят не "доширак", а "кукси". 

Да, "недуром" - очень распространённое. накрячить - как музыка для меня. А на север: "она как-то не така", "бабко, дедко". И моё любимое: "шООфер, ОстОнови машину- тО, я сОйду" - чтоб никаких мне "А"!. ))

Ирина Плотникова пишет:

А я как раз просто не выношу, когда в публичной сфере начинают лепить горбатого в виду "сторителлинга инфлюэнсеров в краудфандинге". Это очень лицемерно, бахвально, типа, мы не такие, как все. Как и программисты, мои дорогие коллеги, не умеют выражаться на публике человечьим языком. И ненавижу это заглатывающее "нг" для русских слов, но нг упорно держится уже лет 30 - трениНГ, шопинГ, билдиНГ, нетворкиНГ. Очень это забавинг. )) 

Тут-то мы с вами и отличаемся ))) Обожаю английский со всеми его "ингами" )

Наверно да. Нго я тоже английский люблю за его краткую чёткость. И немецкий люблю, даже чуть больше английского. Нанемецком уж сказано, так сказано. И немецкие слова быстро влезают в русский язык. Орднунг меня не раздражает,  такое очень строгое слово, а шопинг - слышать не могу. )))

Но русский я люблю ещё больше. ))

Консультант, Нижний Новгород
Анатолий Курочкин пишет:
Ирина Плотникова пишет:
  1. Благодыр — спасибо. Крутая статья, благодыр Вам за инфу!
  2. Бэпэшка, бпшка — лапша быстрого приготовления. Ем одни бэпэшки, но не унываю.
  3. Иха, ихо, ихи и т. д. — их, принадлежащий им. Если их прогнать, кто будет делать иху работу?
  4. Накрячить — обмануть, обыграть. Он конкретно накрячил кучу дольщиков и сбежал.
  5. Недуром — интенсивно. Укроп у нас в огороде растёт недуром. Чай горьковские ))

))
Кстати, на Дальнем Востоке говорят не "доширак", а "кукси". 

Да, "недуром" - очень распространённое. накрячить - как музыка для меня. А на север: "она как-то не така", "бабко, дедко". И моё любимое: "шООфер, ОстОнови машину- тО, я сОйду" - чтоб никаких мне "А"!. ))

Ирина Плотникова пишет:

А я как раз просто не выношу, когда в публичной сфере начинают лепить горбатого в виду "сторителлинга инфлюэнсеров в краудфандинге". Это очень лицемерно, бахвально, типа, мы не такие, как все. Как и программисты, мои дорогие коллеги, не умеют выражаться на публике человечьим языком. И ненавижу это заглатывающее "нг" для русских слов, но нг упорно держится уже лет 30 - трениНГ, шопинГ, билдиНГ, нетворкиНГ. Очень это забавинг. )) 

Тут-то мы с вами и отличаемся ))) Обожаю английский со всеми его "ингами" )

Наверно да. Нго я тоже английский люблю за его краткую чёткость. И немецкий люблю, даже чуть больше английского. Нанемецком уж сказано, так сказано. И немецкие слова быстро влезают в русский язык. Орднунг меня не раздражает,  такое очень строгое слово, а шопинг - слышать не могу. )))

Но русский я люблю ещё больше. ))

Немецкий не люблю )хотя в Германии 5 лет жила, мама с папой у меня  на нем говорили (по работе) и это мой второй язык в институте был, и преподавала его после окончания, слава Богу, не очень долго )) 

Ну, а кто ж не любит родной язык!

Консультант, Нижний Новгород
Анатолий Курочкин пишет:

))
Кстати, на Дальнем Востоке говорят не "доширак", а "кукси". 

Да, "недуром" - очень распространённое. накрячить - как музыка для меня. А на север: "она как-то не така", "бабко, дедко". И моё любимое: "шООфер, ОстОнови машину- тО, я сОйду" - чтоб никаких мне "А"!. ))

 

))) точно-точно )

1 3
Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи
Обсуждение статей
Все комментарии
Дискуссии
Ирина Невзорова
А мне кажется я поняла Алексея) Это же еще наш вождь говорил, что жить в обществе и быть свободн...
Все дискуссии
HR-новости
Треть россиян уже сталкивались с ИИ при трудоустройстве

Еще 7% в ходе общения не смогли определить, общались они с рекрутером или с нейросетью.

84% россиян продолжают работать во время отпуска

Сотрудники нередко сами выбирают оставаться на связи, чтобы не накапливались нерешенные вопросы после отдыха.