
Как там у Высоцкого:
"Если я чего решил, так выпью обязательно!"
Сегодня не коммуницируем с клиентами, а общаемся с ними!
Завтра можно снова коммуницировать...
А что можно еще поправить в нашей речи? Хотя бы на день в году?
Еще 7% в ходе общения не смогли определить, общались они с рекрутером или с нейросетью.
Сотрудники нередко сами выбирают оставаться на связи, чтобы не накапливались нерешенные вопросы после отдыха.
Теперь фармацевты смогут рассчитывать на льготы и преференции, которые положены медработникам.
Наиболее популярные форматы — пикники, спортивные состязания и фуршеты.
Буквально всё!
А вот внесу тонкую нить провокации в тему :)))
А в чем ценность сохранения чистоты русского языка и недопущения его смешения с другими заимствованными фракциями?
Ну вот конкретно, в чем какое-либо преимущество отсутствия в речи иностранных слов?
Я про обычных людей, не про филологов. О том, что где-то должны в чистоте храниться эталоны - спора нет. Надо сохранить для потомков.
Но на уровне обычных людей, зачем? Что это дает стране, человеку, миру?
Чем плоха ползучая глобализация и универсализация?
Это как, ну например.... Вот возьмем национальную кухню... Ну приколько попробовать. Я вот с удовольствием поужинал в Эфиопии, в Аддис Абебе в национальном ресторане.. Но есть каждый день это невозможно! И я рад, что есть некая общеевропейская (или как правильно говорить) кухня, которая съедобна на завтрак/обед/ужин и она есть в любой стране...
А вот эфиопы, возможно, с вами не согласятся. Вон известный потомок эфиопов еще когда написал, что даже "дым Отечества нам сладок и приятен"))
Что касается борьбы за сохранение "чистоты" языка, то это бесполезно. Язык - явление живое и постоянно изменяющееся. Любой, не только русский. Конечно, можно директивно запретить заимствования и любые коверкания языка. Но жизнь идет параллельно с мнением чиновников-филологов/лингвистов. Как удобно, так люди и будут говорить. Местные наречия, всякие "суржики" и прочий слэнг не дадут соврать ))
Речь, наверное, об уместности использования тех или иных слов и выражений в конкретной обстановке. Так это претензии не к языку, а к говорящему ))
Короче, не все слова, которые знаешь, нужно говорить вслух.
Ну, про недопущение никто не говорит. Многие слова органично вошли в русский язык (в том числе и во времена Пушкина) и не вызывают вопросов.
А в чем ценность?
Приведу один из аргументов.
Многие слова языка интуитивно понятны, вот их не хочется терять.
Например, слово секрет/secret для американца не имеет глубинного смысла, просто ярлык для соответствующего явления. Мы же за словом видим/чувствуем значение "сокрыт, скрыт".
Или частично русское "приаттачить" [файл]. Вроде русифицировали чужое слово, сделали своим, но за "прикрепить" стоит "крепь", а за "аттач" - никакого смысла.
То есть такие заимствования упрощают и обедняют язык, делают его интуитивно непонятным.
Есть и другие аргументы, их много. Чистота языка на самом деле крайне важна. В данном случае глобализация вредна. Если мы не хотим примитизироваться вместе с остальным миром.
Уважаемый Сергей,
насчет "примитивизации ввиду глобализации" выскажу сугубо личное мнение. Язык реагирует принятием в свое лоно названий явлений, которые ранее отсутствовали в социуме носителей этого языка. То есть явление появилось, а "улица корчится безъязыкая" (С) ВВМ, так как названия у него нет. В таком случае делается калька "один-в-один" (компьютер, например), а уж затем появляются производные от этого нового корня - "компьютерщик, компьютеризировать".
Такое последствие глобализации естественно и полезно, отрицать его было смешным еще во времена А.С.Шишкова с его "мокроступами". И это нечто противоположное "примитивизации", согласитесь.
Отчего не пошло для замены деяния "приложить к мэйлу файл - английского attach" исконное "вложить - вложение"? ИМХО по причине своей эмоциональной многосмысленности ("Десять лет замираний и криков, Все мои бессонные ночи. Я вложила в тихое слово." (С) ААА).
Но язык - живое и то, что для него лишнее, от него отпадает, как осенний лист на ноябрьском ветру.
А то, что остается, улучшает его и разнообразит, а не примитивизирует (кстати, "примитивный" происходит от лат. primitivus «первый, самый ранний», далее из primitus «впервые, сначала», далее из primus «передний; первый», превосх. степень от prior «передний; прошлый; старший»)...
Дело в том, что если этот процесс пустить на самотек, то будет происходить диалектизация языка, ну то есть язык превратится в такой суржик, причем в каждой деревне свой.
Ну а кроме того возникнет проблема во взаимопонимании, люди вроде договорились, а на самом деле каждый понял по своему. А если они пойдут потом в суд, то выяснится, что судья все это понял тоже по своему, и не так как они.
Вот Вы руководитель или Заказчик даете исполнителю задание или заказ, как Вам убедиться, что Вас правильно поняли?
Возможно придется делать как Штирлиц поступил с пастором Шлагом, чтобы убедиться, что тот все правильно понял и запомнил.
А кроме того, возможны конфликты на ровном месте. Кто-то кому-то что-то сказал, не видя в этом нечего предосудительного, а для того это страшное оскорбление.
А еще кто-то в интернете что-то написал, и это уже конфликт не двух персон, а больших групп людей.
И зачем все это нужно государству или конкретным людям, если только они на этом специально не играют?
Согласен, вот только с развитием Интернет язык стал... незащищенным.
Раньше новые слова и конструкции проходили сначала региональные фильтры и только самые живучие внедрялись в основную конструкцию. А сейчас достаточно одному идиоту что-то ляпнуть и слово- или фраза-паразит начинает бешено распространяться, так как средний уровень носителей... невысок.
"Имеет место быть" - это нормально? Или у эйчаров (язык не поднимается называть их кадровиками) - "сделать оффер"?
Смею заверить - язык под защитой государства. Все бы сферы так охранялись и было бы неплохо ))
Утверждаю с некоторым знанием деталей - чем только в течение жизни не приходилось заниматься.
Ну а столь стремительное и масштабное развитие бесконтрольных с языковой точки зрения социальных сетей создает впечатление, что все пропало ) На каждый роток..., как говорится.
Думаю, что русский язык меня переживет точно.