Руководитель и менеджер: две стороны одной медали

Катящиеся камни никогда не покроются мхом

Чем знаток и мастер отличается от простого любителя? Тем, что у него значительно богаче и разнообразнее палитра красок и набор инструментов, с помощью которых он рисует картины своего внутреннего и окружающего миров. Гурман различает мельчайшие нюансы предвкушения, вкуса, послевкусия. Он смакует каждый оттенок аромата (вспомните роман «Парфюмер» П. Зюскинда). Чтобы достичь совершенства нужно много работать и не уставать развивать свои творческие способности.

Обычно мы просто применяем в своей реальной практической деятельности те знания о менеджменте и руководстве, которые почерпнули из книжек, обучения, собственного опыта. Забот, задач, амбиций и проектов обычно так много, что мы мчимся, не переставая, в надежде покорить очередную призрачную вершину. Не успевая оглянуться назад и не пытаясь по-настоящему смело и решительно посмотреть вперед. Давайте попробуем хотя бы мысленно остановиться и провести эксперимент рефлексии, чтобы посмотреть на свою деятельность со стороны, понаблюдать за ней из внешней позиции.

Наука управления людьми дает базовый набор понятий, методик, способов и инструментов для выполнения функций начальника. Дополнительно были придуманы роли, игра в которые позволяет сделать процесс управления людьми более естественным. Далее я ограничусь только двумя, наиболее характерными ролями: менеджер и руководитель. В принципе обе они придуманы для организации, руководства и управления. Для выполнения самой работы, прежде всего, не лично самим, а с помощью голов и рук других людей – так называемых подчиненных. На мой взгляд, это две своеобразные стадии зрелости в понимании и овладении сути и смысла руководства.

Говоря предельно жестко, о самых пограничных случаях, по моему мнению, (если обратиться к исторической ретроспективе), менеджер – это надсмотрщик над рабами, а олицетворением руководителя является император в древнем Китае. Задача надсмотрщика – заставить раба физически работать, не допустить порчи инструмента. При правлении древних императоров их авторитет был настолько велик, что все делалось «словно само собой», а среди людей царила справедливость, согласие, доверие и уважение к существующему порядку вещей. Лао-цзы так писал о стилях управления:

Среди правителей наилучший тот,
Чье существование люди едва замечают;
Не столь хорош тот, кого они слушаются и превозносят;
Хуже всех правитель, которого презирают.
«Люди не уважают того,
Кто не уважает людей».
Мудрый правитель, добившись своей цели,
Не славит свои труды,
И люди скажут: «Мы сделали это сами».

Другой важный ракурс при исследовании управления − это лидерство. В данной статье мы на лидерстве отдельно не фокусируемся, а более подробно исследуем нюансы ролей «чистого» исполнителя чужой воли и «чистого» творца развития социума.

Если обратиться к словарям, то можно узнать, что:

Менеджер (от англ. manage − управлять) − специалист по управлению производством и обращением товаров, наемный управляющий. Менеджеры организуют работу на фирме, руководят производственной деятельностью групп сотрудников фирмы. Менеджер является должностным лицом фирмы, компании, в которой он работает, и входит в средний и высший руководящий состав фирм. Менеджеры обычно разделяются на три страты: старшие, средние и низшие, что указывает на широкое социальное и экономическое неравенство в пределах данной категории. Высшие эшелоны включают высокооплачиваемых исполнительных директоров многонациональных корпораций, в то время как низшие − диспетчеров, получающих чуть больше рабочих ручного труда, рядом с которыми они работают и которых контролируют.

Руководитель − лицо, на которое официально возложены функции управления коллективом и организации его деятельности. Несет юридическую ответственность за функционирование группы (коллектива) перед назначившей (избравшей, утвердившей) его инстанцией и располагает строго определенными возможностями санкционирования − наказания и поощрения подчиненных для воздействия на их производственную (научную, творческую и пр.) активность. Лидер и руководитель не обязательно соединяются в одном человеке. В отличие от лидера руководитель обладает формально регламентированными правами и обязанностями, а также представляет группу (коллектив) в других организациях. Это работники, занимающие должности руководителей и заместителей руководителей самостоятельных предприятий, учреждений, организаций и колхозов, структурных единиц, подразделений; главные специалисты, мастера, прорабы.

В реальной жизни мы обычно имеем некую комбинацию из этих двух ролей. Понимание их отличий и умелое применение в каждой конкретной ситуации дает возможность реализации наиболее эффективного и гармоничного сплава науки и искусства управления людьми. Далее, для лучшего понимания специфики ролей менеджера и руководителя в современных условиях, умения их осознанно применять в конкретной ситуации, даны два списка. Первый показывает, в чем разница между менеджером и руководителем. Второй – описывает специфические компетенции, характерные и необходимые именно руководителю.

Чем руководитель отличается от менеджера

Gorbunov2.jpg

1. Менеджер − администратор, руководитель − инноватор.

2. Менеджер поручает, руководитель − вдохновляет.

3. Менеджер работает по целям других, руководитель работает по своим целям.

4. У менеджера основа действия − план, у руководителя − виденье.

5. Менеджер полагается на систему, руководитель полагается на людей.

6. Менеджер использует доводы, факты, руководитель использует эмоции.

7. Менеджер поддерживает движение. Руководитель дает импульс движению.

8. Менеджер − профессионал. Руководитель − энтузиаст.

9. Менеджер работает за зарплату, а руководитель − за идею.

10. Менеджер принимает решения. Руководитель превращает решения в реальность.

11. Менеджер делает дело правильно. Руководитель делает правильное дело.

12. Хорошего менеджера уважают. Хорошего руководителя обожают.

13. Руководитель − лидер, а менеджер − исполнитель.

14. Руководитель думает, прежде всего, над стратегией, менеджер − над тактикой.

15. Руководитель подбирает и вдохновляет команду, менеджер − мотивирует и стимулирует подчиненных.

16. Руководитель помнит о мелочах и повседневной рутине, но по-настоящему его заботит будущее и неизвестное.

17. Руководитель задает ориентиры, мечтает, творит, придумывает, доверяет. Менеджер организует, отчитывается, контролирует, достигает заданных показателей.

18. Руководитель делает в первую очередь то уникальное, что никто кроме него в организации не может. Остальное он делегирует. Менеджер действует примерно также. Но его «уникальное» качественно другого рода.

19. Нужны и те и другие. Они органично дополняют друг друга.

Что должен уметь делать руководитель

Gorbunov3.jpg

1. Быть лидером.

2. Нести ответственность.

3. Вдохновлять других на профессиональное и творческое выполнение служебных обязанностей.

4. Находить, ставить цели и достигать их.

5. Признавать свои ошибки.

6. Прощать и требовать, требовать и прощать.

7. Организовывать, руководить и управлять (планировать, исполнять, мотивировать, контролировать).

8. Переводить конфликты в конструктивное русло.

9. Показывать личный пример в служении делу.

10. Думать глобально, действовать локально.

11. Изменяться с изменениями (чувствовать наступление перемен).

12. Действовать и принимать правильные решения в условиях цейтнота, неопределенности и хаоса.

13. Уважать различные точки зрения.

14. Делегировать полномочия без потери качества результата.

15. Принимать решения и добиваться их исполнения.

16. Отменять свои решения, если ситуация изменилась не так, как планировалось.

17. Быть гибким и принципиальным одновременно.

18. Доверять и уважать начальников, коллег, подчиненных.

19. Находить и нести новые смыслы в мир.

20. Саморелиазоваться самому и давать саморелиазоваться другим.

21. Уметь «выпрыгивать2 из текучки, повседневности, рутины.

22. Уметь одновременно занимать противоположные точки зрения и находить выходы из безвыходной ситуации.

23. Учить других и учиться самому.

24. Проектировать и строить будущее.

25. Черпать мировую космическую энергию и трансформировать ее в добрые дела.

26. Дарить людям радость.

27. И многое, многое другое…

В заключение хочется пожелать всем нам не уставать работать над дальнейшим совершенствованием собственного личного мастерства и открытия новых смыслов, красок и горизонтов в менеджменте и руководстве. Делать это весело, с творческим задором и огоньком! Тем более, что в современном мире отношения начальник – подчиненный носят в определенной степени условный характер. Каждый человек по-своему уникален, знает и умеет делать что-то лучше всех в мире. Поэтому отношения лучше учиться выстраивать на принципах партнерства равных коллег. Но это уже другая история, которая следует…

Читайте также:

Расскажите коллегам:
Эта публикация была размещена на предыдущей версии сайта и перенесена на нынешнюю версию. После переноса некоторые элементы публикации могут отражаться некорректно. Если вы заметили погрешности верстки, сообщите, пожалуйста, по адресу correct@e-xecutive.ru
Комментарии
Knowledge manager, Вологда
Коллеги, извините, я буду резок! Прошу честно и прямо высказать свое высоко профессиональное мнение, например на этот текст, только представьте себе, по возможности, что вам неизвестен его автор. http://www.dorogadomoj.com/d385nag.html Найдите и укажите, сколько в нем нелепости, глупости, противоречий, нечетких формулировок, неточностей, неверного толкования, недостатков, бессмысленности, бесполезности и ненужности. Мы так далеко можем забрести. :( Я вас прошу, будьте добры, постарайтесь пожалуйста смотреть не только на поверхность явлений, а и видеть их суть. Как простое начальное упражнение, чтобы почувствовать нужные ориентиры, попробуйте детерминировать, например, вот этот артефакт :) http://www.youtube.com/watch?v=VrSAOx5qXEo
Владимир Зонзов +10253 Владимир Зонзов Директор по производству, Украина
Павел Горбунов пишет: Коллеги, извините, я буду резок! Прошу честно и прямо высказать свое высоко профессиональное мнение, например на этот текст,
Не извиняю. Если можете: ''не растекайтесь по древу''; ''не переводите стрелки''. Скажу прямо и резко: ''Не надо выходить за пределы предмета обсуждения - Вашей статьи''.
Генеральный директор, Нижний Новгород

Спасибо всем, кто высказал критику на статью. Не нужно трудиться.

Адм. директор, Москва
Павел Горбунов пишет: Как простое начальное упражнение, чтобы почувствовать нужные ориентиры, попробуйте детерминировать, например, вот этот артефакт
Владимир Зонзов пишет: Если можете: ''не растекайтесь по древу''; ''не переводите стрелки''. Скажу прямо и резко: ''Не надо выходить за пределы предмета обсуждения - Вашей статьи''.
Владимир Токарев пишет: Спасибо всем, кто высказал критику на статью. Не нужно трудиться.
Насколько мне известно о способностях Павла, теперь надо признать, что я не понял. Не понял суть публикации этой статьи. Не понял ситуации автора. Не понял того, что содержание и смыслы в статье особой функции в этой ситуации не реализуют. Надо смотреть на статью как особый такт деятельности автора в его теперь ситуации. Именно поэтому Павел вводит дополнительное ''окружение'', дающее ''подсказки'' к тому, как надо понимать его статью, содержание статьи, передаваемые статьей смыслы и его, автора ситуацию. Как пример или образец действий в подобных ситуациях эта статья может восприниматься не столько для критики или понимания, сколько в качестве одного из примеров ''инструкции'' или ''рекомендации''. Вот так эта статья мной теперь понята.
Председатель совета директоров, Москва
Павел Горбунов пишет: ...смотреть не только на поверхность явлений, а и видеть их суть...
А суть данной статьи высосана из пальца и абсолютно не несет никакой ни смысловой ни управленчаской нагрузки, при всем уважении к автору :| :| :|
Knowledge manager, Вологда

Коллеги!

Я возьму на себя смелость все таки поставить некоторую промежуточную паузу или точку в обсуждении :)

Мы плохо умеем ''вставать и понимать чужую позицию''.

Мы любим критиковать и отстаивать собственный ''статус кво''.

Мы игнорируем и упорно не замечаем главное и фокусируемся на мелочах и деталях.

Мы разучились мечтать.

Все критические замечания, высказанные по предложенному тексту, касались только внешней формы, без попытки вникнуть в суть и смысл.

Тем не менее, всем спасибо за отклик. Надеюсь, что время, потраченное на чтение статьи и дискуссии, не было бесполезным.

http://www.youtube.com/watch?v=1nDuHLXgP24

Адм. директор, Москва
Павел Горбунов пишет: Надеюсь, что время, потраченное на чтение статьи и дискуссии, не было бесполезным.
Спасибо за иной взгляд на сферу ОРУ-деятельности!
Knowledge manager, Вологда
Сергей Норкин пишет: Спасибо за иной взгляд на сферу ОРУ-деятельности!
Мне было легко, потому что, подобно И. Ньютону, ''стоял на плечах гигантов''.
Владимир Зонзов +10253 Владимир Зонзов Директор по производству, Украина
Павел Горбунов пишет: Мне было легко, потому что, подобно И. Ньютону, ''стоял на плечах гигантов''.
Ньютона и на чьих плечах он стоял - знаю. А Вас - не знаю. Уточните, пожалуйста, и я присмотрюсь - может таки досмотрюсь - у кого и на каком плече (правом или левом) Вы разместились. :)
Knowledge manager, Вологда
Владимир Зонзов пишет: Ньютона и на чьих плечах он стоял - знаю. А Вас - не знаю. Уточните, пожалуйста, и я присмотрюсь - может таки досмотрюсь - у кого и на каком плече (правом или левом) Вы разместились.
Уважаемый Владимир! Если Ваш интерес действительный и Вы на самом деле хотите понять/почувствовать собеседника, постарайтесь, пожалуйста быть объективным и не зависеть, по возможности, от усвоенных накрепко текущих знаний. Знания хороши, когда они не догматичны, а гибки и творчески применяются для улучшения бытия и сознания. Давайте уважать друг друга и уважать мировоззрение другой личности, даже если оно непонятно на первый взгляд. Договорились? Это требует труда и большого труда. Реальный мир это дважды два равно четыре. Поэтому приходится применять методы метафоры и ассоциации. Это не потому, что я ''растекаюсь по древу''. Просто по другому еще хуже получается... Вот, один гигантов, о которых Вы спрашивали. Хуэй-нэн, иногда Хой-нэн (кит. трад. 慧能, упр. 惠能 , пиньинь: Huìnéng, 638—713) — патриарх китайского чань-буддизма, одна из важнейших фигур в традиции. Хуэй-нэн был шестым патриархом чань, последним официальным патриархом. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D5%F3%FD%E9%ED%FD%ED Вот, попробуйте дать свою оценку двух высказываний. Какое к Вам ближе и гармоничнее? *** Тело наше — это древо Бодхи, Сердце подобно подставке для ясного зерцала. Час за часом мы тщательно протираем его, Не оставляя ни мельчайшей пылинки. *** Изначальное бодхи — отнюдь не дерево. У пресветлого зерцала нет подставки. Изначально не существовало никаких вещей, Так откуда же взяться пыли? http://www.daolao.ru/Huineng/sutra_pomosta_masl.htm
Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи
Статью прочитали
Обсуждение статей
Все комментарии
Дискуссии
Все дискуссии