Длинный рабочий день стал еще длиннее

В начале декабря прошлого года генеральным директором «Делер НФ и БИ» (российской «дочки» немецкой компании Doehler GmbH, крупнейшего производителя и поставщика добавок и ароматизаторов для безалкогольных напитков, молочных продуктов и коктейлей), был назначен Вадим Запевалов. Он будет заниматься общим административным управлением, а также решать вопросы, связанные со строительством завода в Московской области, которое начнется весной 2004 г.

Вадим Запевалов родился 4 августа 1970 г. в Кохтла-Ярве (Эстония). В 1992 г. окончил МГЛУ им. Мориса Тореза по специальности «лингвист», а в 1997 г. - Высшую школу экономики (по специальности «экономист»). В 1993-1995 гг. был заместителем главы представительства немецкой консалтинговой компании TOB в Москве. В 1995-1997 гг. работал главой представительства консалтинговой фирмы Icon-Institute. В 1997 г. стал соучредителем и генеральным директором консалтинговой компании «Руссикон», а также генеральным директором «Русского профессионального издательства» (журналы «Мое дело. Магазин» и «Мое дело. Ресторан»).

Executive.ru: Вадим, среди участников нашего раздела «100 дней в новом бизнесе» вы, пожалуй, первый, кто при переходе в новую отрасль не оставил своей прежней деятельности. Как на это смотрят ваши нынешние работодатели?

Вадим Запевалов: Дело в том, что я уже более 10 лет являюсь владельцем собственного бизнеса. А человеку, побывшему владельцем чего-либо, очень сложно переходить на такую работу, где он выступает только в качестве наемного, пусть и управляющего, работника. Полностью бросать то, что у меня было, я счел для себя невозможным. Поэтому, когда мне предложили пост генерального директора в компании «Делер НФ и БИ», мне пришлось поставить условие: принимая на себя обязанности наемного менеджера, я не оставляю руководство теми компаниями, которые у меня были. И это мое условие было принято.

Executive: Вопрос, который возникает сам собой: хватает ли времени и сил для работы на нескольких направлениях?

В.З.: Вопрос естественный. Как я могу успевать все? Если говорить о процентном соотношении, «Делер» занимает 90% моего времени. А остальные 10%, вместе с частью моей души, принадлежат тем компаниям, которые были моими и моими остаются.

Executive: В отличие от нанятых сотрудников, у владельцев бизнеса, как правило, свободный график работы. Появился ли график у вас, с переходом в новое амплуа?

В.З.: Нет, графика у меня нет. Просто увеличился рабочий день: если раньше он был длинный, то теперь он стал очень длинный.

Executive: Получается, что «Русскому профессиональному издательству» и «Руссикону» со стороны их создателя и ключевого руководителя теперь уделяется не так уж много внимания. Вы не боитесь, что они сдадут позиции?

В.З.: Ничуть. Судя по состоянию дел, все идет очень успешно. Персонал даже шутит, что после того, как я стал меньше заниматься компаниями, продажи возросли на 16%. Дело в том, что и «Руссикон», и «Издательство» – это те компании, которые уже миновали период становления. Прошло время, когда нам на рынке приходилось «работать локтями», пытаясь «подвинуть» конкурентов. Сегодня нет необходимости вплотную заниматься их развитием – там, слава богу, уже все хорошо. Кроме того, мои партнеры по бизнесу в «Руссиконе» – это те люди, которым я могу очень много доверять. И потому оперативное управление компании я передал тем партнерам, которые совместно со мной владеют долями «Руссикона». Конечно, всегда возникают такие ситуации, когда требуются срочные и в то же время обдуманные решения, но механизм их принятия у нас отлажен: мои партнеры всегда могут ко мне зайти и посоветоваться. Именно зайти, а не заехать: офисы «Руссикона» и «Русского профессионального издательства» находятся в одном здании с офисом «Делер», в соседнем крыле. Это облегчает нам работу и делает ее более оперативной.

Executive: Компании, которыми вы руководили и руководите, принадлежат к совершенно разным отраслям. Интересно было бы проследить логику развития вашего бизнеса от международного консалтинга к издательскому делу и, наконец, к пищевой промышленности. С чего все началось?

В.З.: Основными клиентами первой созданной мною когда-то компании «Руссикон» были немецко-говорящие компании – из Германии, Швейцарии и Австрии. Это связано в первую очередь с тем, что я и мои сотрудники очень хорошо знаем немецкий язык. У меня с детства многое связано с Германией: еще в брежневские времена мой отец работал на Гостелерадио, я жил с ним в городе Бонне шесть с половиной лет. С тех пор, как мне кажется, я хорошо знаю и понимаю культуру Германии и ее людей.

Так вот, в консалтинге у нас было три основных направления: юридическое, финансовое и международное. Последнее направление, то, что еще называется «вхождением на рынок», стало косвенной причиной появления издательского проекта. Мы тогда консультировали (и занимаемся этим до сих пор) иностранные компании на этапе подготовки ко вхождению на российский рынок, сообщали им данные рынка, его емкость. И в зависимости от результатов наших исследований или убеждали их принять положительное решение, или, наоборот, отговаривали.

Executive: Кстати, насколько востребована эта услуга сегодня?

В.З.: Сейчас эта услуга гораздо более востребована, чем ранее, в 90-е годы. К тому же сегодня наблюдается небольшой кризис в Западной Европе, и компании рады любому росту. Ведь основная масса компаний, по крайней мере немецких, черпает прирост не из западноевропейского рынка, а из дочерних предприятий в некоторых странах, в первую очередь в Индии, Китае, в том числе России. Именно из этих трех стран идет основной прирост, в связи с их бурным экономическим развитием.

Executive: Как именно международный консалтинг побудил вас обратиться к издательскому делу?

В.З.: Случилось это в 1998 году следующим образом: самый крупный в Западной Европе издательский дом по профессиональной прессе, Deutscher Fachverlag (Франкфурт), который выпускает около 130 профессионально-ориентированных изданий на разных языках во всем мире, попросил у «Руссикона» дать консультацию по поводу возможности вхождения на рынок России. Вышло так, что мы не только провели для них исследование рынка и проконсультировали о перспективах выпуска журналов профессионального направления, но и стали делать это сами. Это показалось нам настолько интересным проектом, что в результате я оказался генеральным директором компании «Русское профессиональное издательство». Сегодня журналы «Мое дело. Магазин» и «Мое дело. Ресторан» являются, согласно опросам, лидерами рынка в данной отрасли, при наличии интересной конкуренции.

Executive: Как появился на вашем деловом пути «Делер»?

В.З.: Два с половиной года назад «Руссикон» был приглашен владельцами компании «Делер» для консультирования по налогам. В дальнейшем мы стали делать для этой компании внутренний аудит и консультировать по развитию и кадровым вопросам.

Надо сказать, что фирма «Делер», когда пришла в Россию в 92-м году, создала здесь не стопроцентную «дочку», как она делала ранее во всех без исключения случаях (когда создавала свои отделения в Европе, Азии, Южной Америке), а совместное предприятие. Это было вызвано неопределенным состоянием нашего рынка. Кроме того, очень сложно было найти квалифицированных людей, которые могли бы работать в данном направлении, и владельцы компаний посчитали, что можно для нашей страны сделать исключение и дать долю российским партнерам. Один из них, Андрей Орещенко , стал генеральным директором и фактически с нуля построил компанию в России. До этого он работал в институте безалкогольных напитков и, фактически, был человеком из отрасли. И вот в прошлом году, после 12 лет плодотворной работы, Doehler GmbH решила выкупить 49% акций у российских совладельцев и сделала «Делер НФ и БИ» типичной «дочкой». И в тот момент, когда они решили расстаться, у владельцев компании возник вопрос: кто станет новым генеральным директором? И они предложили эту должность мне.

Executive: Что, по-вашему, побудило руководство «Делер» назначить на эту должность именно вас?

В.З.: Во-первых это, конечно, то, что мы уже имеем опыт сотрудничества на протяжении нескольких лет. Спокойнее и надежнее взять того, кого уже знаете, кого видели в действии, нежели кого-то со стороны. Кроме того, не последнюю роль сыграл и мой опыт работы с немецкими компаниями и знание немецкого языка. Наконец, нельзя не учесть совпадение наших взглядов на развитие компании и на ее цели – в том виде, как я себе их представлял.

Executive: «Делер» является семейной компанией. Как, по-вашему, это обстоятельство влияет на ее корпоративную культуру и сказывается ли это на вашей работе?

В.З.: Отличие корпоративной культуры семейной компании очень простое. Любое важное решение в ней принимается очень оперативно. Есть ряд бюрократизированных корпораций, где любое решение должно пройти слишком много согласований. В семейной компании все происходит проще и быстрей. То, что нужное решение принимается в нужное время, облегчает, в том числе, и мою работу. А в итоге влияет и на успех компании.

Кстати, здесь у нас главой представительства Doehler GmbH, то есть владельца, работает Бенджамин Кляйн – младший сын семьи. Это свидетельствует о том, какое значение «Делер» придает России, потому что у владельца компании всего лишь три сына, и один из них был послан именно в нашу страну, а не в Китай или Индию.

Executive: Вашу работу контролируют владельцы компании. Насколько это сложно психологически, учитывая, что вы привыкли к положению хозяина бизнеса?

В.З.: Вначале было очень непривычно, но не припомню особых психологических сложностей. Со временем освоился.

Executive: Большинство из тех, кто дал нам интервью для настоящего раздела, рассказывают о том, что при переходе на работу в новую индустрию поначалу испытали шок от объема новой информации. Было ли нечто подобное с вами? Долго ли пришлось осваиваться?

В.З.: Пожалуй, нет, шока я не испытывал. Если вы менеджер, управленец крупной компании, то поначалу не так важно, чем именно эта компания занимается. Но, естественно, со временем необходимо вникнуть в специфику и узнать о выпускаемом компанией продукте все. О том, как он производится, о технологиях и процессах – буквально все до мелочей. И за прошедшее время мне, полагаю, удалось войти в курс дела настолько, что я уже много знаю о нашем продукте. Но в целом освоение прошло гладко и просто.

Executive: Привели ли вы кого-нибудь с собой из прежней команды или набрали новый состав?

В.З.: В компании «Делер» кадровые проблемы были решены уже до моего прихода. Здесь работают профессионалы и просто хорошие люди, так что у меня так и не появилось необходимости приводить с собою кого-либо.

Executive: Различается ли стиль работы в издательском деле и на вашем нынешнем рабочем месте?

В.З.: Конечно, стиль разный. В издательском бизнесе половина персонала – люди творческие. У творческих людей другой стиль работы, там нет четких временных параметров. Творческий человек может придти на работу в 12 часов дня и работать до 12 ночи. Кроме того, в журнальном бизнесе есть определенные «пиковые дни», когда номер готовится к выпуску. Журнал выходит раз в месяц, и в течение месяца все переживают пик активности и ее спад. Естественно, в такой компании, как «Делер», все по-другому. Здесь у нас каждый день «пиковый», потому что мы ежедневно общаемся с клиентами - в общем, делаем одну и ту же работу. Это перманентный, непрерывающийся рабочий час-пик.

Executive: Какие цели вы ставите перед собой как перед менеджером, придя в новую компанию?

В.З.: Продолжить рост на рынке, работать на то, чтобы компания упрочила свое положение лидера и динамично развивалась в дальнейшем.

Executive: Достаточно ли вы освоились на новом месте, чтобы назвать компанию «своей»?

В.З.: Да, на сегодняшний день, когда чуть более трех месяцев прошло со дня моего вступления в должность директора компании, а значит, как раз около ста дней, уже вполне могу назвать ее «своей».

Фото: pixabay

Расскажите коллегам:
Эта публикация была размещена на предыдущей версии сайта и перенесена на нынешнюю версию. После переноса некоторые элементы публикации могут отражаться некорректно. Если вы заметили погрешности верстки, сообщите, пожалуйста, по адресу correct@e-xecutive.ru
Комментарии
Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи
Статью прочитали
Обсуждение статей
Все комментарии
Дискуссии
3
Евгений Равич
Хороший пример конспирологии. Есть реальные примеры? Просьба заодно уточнить, что такое "не понр...
Все дискуссии
HR-новости
Россиян ждет шестидневная рабочая неделя

Шестидневной эта неделя оказалась за счет переноса выходного дня на понедельник – 29 апреля – для того, чтобы отдыхать россияне могли без перерыва.

Половина россиян будут работать в майские праздники

Женщины чаще мужчин сообщали, что не собираются работать в государственные выходные.

Cпрос на специалистов в сфере производства вырос почти в 2 раза

Средние предлагаемые зарплаты в производстве выросли на 16% в I квартале по сравнению с аналогичным периодом в прошлом году.

Больше 70% россиян работают по выходным и во время отпуска

97% россиян регулярно задерживаются на работе.