День русского языка, 6 июня

Сегодня не коммуницируем с клиентами, а общаемся с ними!
Завтра можно снова коммуницировать...

А что можно еще поправить в нашей речи? Хотя бы на день в году?

Расскажите коллегам:
Комментарии
Аналитик, Москва
Ирина Плотникова пишет:
...согласно данным российского общеобразовательного портала, входящего в систему Федеральных образовательных порталов Министерства образования и науки РФ, среди географических названий на территории Великобритании и США встречается множество русских заимствований.
И  Волга там не одна.
Река Волга, кроме общеизвестной, течёт в штате Айова, США.
Такое же название имеет правый приток Миссисипи. На берегах Американской Волги расположен и одноимённый сад (www.geofun.ru). 
И money и talk старославянского происхождения. Очень интересная статья о взаимопроникновении языков, конкретно русского.

https://multiurok.ru/blog/russkoiazychnyie-zaimstvovaniia-v-anghliiskom-iazykie.html

Интересная статья! Спасибо!
Но лично меня беспокоит совсем не это. Уверен, что заимствования - дело просто отличное. Это развивает язык, расширяет его горизонты, привлекает новые явления и даёт новые возможности.

Например, какие красивые слова, а главное нужные явления принесли татарские слова: караул, колчан, облава, сабля, штаны, богатырь, барабан и даже "казак".

И куда же без "компьютера". Кстати, чиновничество до сих пор любит вставлять "ПЭВМ". Мы, будучи на передовых тогда позициях, не смогли найти хорошего слова для этого устройства и пошли по самому глупому варианту - создали аббревиатуру. Как вы думаете, сохранятся ли через сто лет "слова": ООО, ГКУ или даже ГИБДД? Конечно, были и исключения, например, забавное и даже красивое слово "гаишник", вуз. 

Я благодарен одному местному автору, который применил поразительную фразу "сторителлинг амбассадорских инфлюенсеров".
Я против того, чтоб из десятка русских слов в предложении одно было пустой водой, два - из чиновничьего слэнга, одно полуматерным, молодёжным, или просторечным (например, "облажался", "тащусь", "кринж", "токсичный", "ламповый"), два из английской белиберды и только оставшие четрые русскими. 

Консультант, Нижний Новгород
Анатолий Курочкин пишет:


Я против того, чтоб из десятка русских слов в предложении одно было пустой водой, два - из чиновничьего слэнга, одно полуматерным, молодёжным, или просторечным (например, "облажался", "тащусь", "кринж", "токсичный", "ламповый"), два из английской белиберды и только оставшие четрые русскими. 

Тут я тоже против.

Аналитик, Москва
Ирина Плотникова пишет:
Анатолий Курочкин пишет:


Я против того, чтоб из десятка русских слов в предложении одно было пустой водой, два - из чиновничьего слэнга, одно полуматерным, молодёжным, или просторечным (например, "облажался", "тащусь", "кринж", "токсичный", "ламповый"), два из английской белиберды и только оставшие четрые русскими. 

Тут я тоже против.

А я всегда знал, что мы с вами единомышленники со своими нюансами. ))

Мой нюанс в том, что меня очень раздражает, когда всю тему великого нашего родного языка сводят к примеру с мокроступами. Так и не доходит, что мы не про мокроступы.

Мне это очень напоминаете рассказ Шукшина "Беспалый.
Цитата:
Серега поругался с родней, что они не пришли в восторг от Клары, с дружками... Бросил совсем выпивать, купил стиральную машину и по субботам крутил бельишко в предбаннике, чтоб никто из зубоскалов не видел. Мать Серега не могла понять: хорошо это или плохо. С одной стороны, вроде как-то не пристало мужику бабскую работу делать, с другой стороны... Шут ее знает!

— Но он же не пьет! — сказала Клара свекрови. — Чего вам еще? Он занят делом.

— Дак а ты возьми да пожалей его: возьми да сама постирай, он неделю-то наломался, ему отдохнуть надо.

— А я что, не работаю?

— Да твоя-то работа... твою-то работу рази можно сравнить с мужниной, матушка! Покрути-ка его день-деньской (Серега работал трактористом) — руки-то какие надо! Он же не двужильный.

Консультант, Нижний Новгород
Анатолий Курочкин пишет:
Ирина Плотникова пишет:
Анатолий Курочкин пишет:


Я против того, чтоб из десятка русских слов в предложении одно было пустой водой, два - из чиновничьего слэнга, одно полуматерным, молодёжным, или просторечным (например, "облажался", "тащусь", "кринж", "токсичный", "ламповый"), два из английской белиберды и только оставшие четрые русскими. 

Тут я тоже против.

А я всегда знал, что мы с вами единомышленники со своими нюансами. ))

Мой нюанс в том, что меня очень раздражает, когда всю тему великого нашего родного языка сводят к примеру с мокроступами. Так и не доходит, что мы не про мокроступы.

Мне это очень напоминаете рассказ Шукшина "Беспалый.
Цитата:
Серега поругался с родней, что они не пришли в восторг от Клары, с дружками... Бросил совсем выпивать, купил стиральную машину и по субботам крутил бельишко в предбаннике, чтоб никто из зубоскалов не видел. Мать Серега не могла понять: хорошо это или плохо. С одной стороны, вроде как-то не пристало мужику бабскую работу делать, с другой стороны... Шут ее знает!

— Но он же не пьет! — сказала Клара свекрови. — Чего вам еще? Он занят делом.

— Дак а ты возьми да пожалей его: возьми да сама постирай, он неделю-то наломался, ему отдохнуть надо.

— А я что, не работаю?

— Да твоя-то работа... твою-то работу рази можно сравнить с мужниной, матушка! Покрути-ка его день-деньской (Серега работал трактористом) — руки-то какие надо! Он же не двужильный

 

 "В эпоху Петра «местные руководители» страшно боялись получить письменное распоряжение от императора. Эти распоряжения писались Петром на чудовищной смеси российских, голландских и прочих слов, которую никто не понимал.

«Главы администрации» умоляли доставлять им распоряжения в устной форме или, на худой конец, присылать толмача-комментатора".

Так как я всю жизнь занимаюсь культурой и языком, то отношусь к заимствованиям гораздо проще и легче, чем вы. (почему-то не убираются большие пробелы?!) То, что надо, останется, то, что не надо, уйдет. Наш язык неубиваем!!

 

Еще одна интересная статья, на тему варваризации

https://gramota.ru/journal/intervyu/varvarizatsiya-yazyka-ee-sut-i-zakonomernosti

 

 

Аналитик, Москва
Ирина Плотникова пишет:
Так как я всю жизнь занимаюсь культурой и языком, то отношусь к заимствованиям гораздо проще и легче, чем вы. (почему-то не убираются большие пробелы?!) То, что надо, останется, то, что не надо, уйдет. Наш язык неубиваем!!

Ирина, мне показалось, что вы меня просто прекрасно поняли:

Анатолий Курочкин пишет:
Уверен, что заимствования - дело просто отличное. Это развивает язык, расширяет его горизонты, привлекает новые явления и даёт новые возможности.

Отличный термин "варваризация"! Просто в точку. 

Мы во многом ставим Петра в какой-то пример. Но ведь он от примера очень далёк. Я не учёный, специально не изучал документы петровской эпохи. Но как-то не вижу непонятных слов, а даже наоборот, всё не в пример нынешним законам:

"Не держись устава яко слепой стены, ибо там законы писаны , а времён и случаев нет".

"Штурмана, хоть народ подлый, но в кают-компанию пущать".

И я очень сомневаюсь в такой версии, кторую выдвигает уважаемый учёный в статье: "главы администраций" и прочее. Он просто калькирует наше время на петровское. Петр Великий даже не стеснялся лично растолковывать устройство проектируемых кораблей. И куда денешься в судостроении без иностранных терминов. Так что учёный в статье неправ!

А вот с оценкой карамзинско-пушкинского периода я совершенно согласен и даже считаю величайшей заслугой именно Пушкина - он "придумал" современный русский язык.

 

Консультант, Нижний Новгород
Анатолий Курочкин пишет:
Ирина Плотникова пишет:
Так как я всю жизнь занимаюсь культурой и языком, то отношусь к заимствованиям гораздо проще и легче, чем вы. (почему-то не убираются большие пробелы?!) То, что надо, останется, то, что не надо, уйдет. Наш язык неубиваем!!

Ирина, мне показалось, что вы меня просто прекрасно поняли:

Анатолий Курочкин пишет:
Уверен, что заимствования - дело просто отличное. Это развивает язык, расширяет его горизонты, привлекает новые явления и даёт новые возможности.

Отличный термин "варваризация"! Просто в точку. 

Мы во многом ставим Петра в какой-то пример. Но ведь он от примера очень далёк. Я не учёный, специально не изучал документы петровской эпохи. Но как-то не вижу непонятных слов, а даже наоборот, всё не в пример нынешним законам:

"Не держись устава яко слепой стены, ибо там законы писаны , а времён и случаев нет".

"Штурмана, хоть народ подлый, но в кают-компанию пущать".

И я очень сомневаюсь в такой версии, кторую выдвигает уважаемый учёный в статье: "главы администраций" и прочее. Он просто калькирует наше время на петровское. Петр Великий даже не стеснялся лично растолковывать устройство проектируемых кораблей. И куда денешься в судостроении без иностранных терминов. Так что учёный в статье неправ!

А вот с оценкой карамзинско-пушкинского периода я совершенно согласен и даже считаю величайшей заслугой именно Пушкина - он "придумал" современный русский язык.

 

Ну, есть  15 томов «Писем и бумаг Петра Великого»,  кот.  досконально  изучали лингвисты. Так что вполне может профессор и прав.

Существовало огромное количество вариантов написания одних и тех же слов. Например, название созданной Петром I крепости имело по крайней мере 33 варианта: Санктъпетерсъбуркъ (1703), Сантпитербурхъ (1703), Питербурхъ (1706), Санктпетерзбурк (1710), Санкт-Питер-Бург (1714) и т. д. 

А после того, как он нахватался голландского и английского на верфях, вполне могг вставлять разные словечки, для которых у нас и реалий-то не было. Антон в комменте выше очень точно описал механизм работы мышления и  языка.

Вот, что к примеру, говорят историки.

"Русский язык того времени слишком архаичен, примитивен и просто не приспособлен к выполнению многих сложных задач. Оттого даже в документах, которые писались на русском языке, например, воинских уставах, мы встретим огромное количество иностранных слов. То есть там, где применялся русский язык, наши предки шли по турецкому пути и просто заимствовали чужую лексику. Литературные опыты знаменитых поэтов Тредиаковского или Сумарокова для современного читателя написаны смутным языком, в котором понятна хорошо если половина слов". 

 

Консультант, Нижний Новгород
Анатолий Курочкин пишет:

 

А вот с оценкой карамзинско-пушкинского периода я совершенно согласен и даже считаю величайшей заслугой именно Пушкина - он "придумал" современный русский язык.

 

А Карамзин европеизировал русский, привнес в него не только лексику ииз французского, часто в виде калек, но повлиял и на синтаксис, приблизив его к европейским языкам. Как же это не варваризация?!

"Как отмечает ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН Александра Плетнева, в древнерусских летописях и былинах порядок слов был совершенно иной: в повествовательных текстах сказуемое почти всегда ставилось перед подлежащим. Глагол перед существительным или местоимением можно увидеть еще в произведениях Ломоносова. Карамзин поменял их местами: я пришел вместо пришел я и т. п."  

 

Аналитик, Москва
Ирина Плотникова пишет:
Анатолий Курочкин пишет:

Отличный термин "варваризация"! Просто в точку. 

Мы во многом ставим Петра в какой-то пример. Но ведь он от примера очень далёк. Я не учёный, специально не изучал документы петровской эпохи. Но как-то не вижу непонятных слов, а даже наоборот, всё не в пример нынешним законам:

"Не держись устава яко слепой стены, ибо там законы писаны , а времён и случаев нет".

"Штурмана, хоть народ подлый, но в кают-компанию пущать".

И я очень сомневаюсь в такой версии, кторую выдвигает уважаемый учёный в статье: "главы администраций" и прочее. Он просто калькирует наше время на петровское. Петр Великий даже не стеснялся лично растолковывать устройство проектируемых кораблей. И куда денешься в судостроении без иностранных терминов. Так что учёный в статье неправ!

А вот с оценкой карамзинско-пушкинского периода я совершенно согласен и даже считаю величайшей заслугой именно Пушкина - он "придумал" современный русский язык.

 

Ну, есть  15 томов «Писем и бумаг Петра Великого»,  кот.  досконально  изучали лингвисты. Так что вполне может профессор и прав.

Существовало огромное количество вариантов написания одних и тех же слов. Например, название созданной Петром I крепости имело по крайней мере 33 варианта: Санктъпетерсъбуркъ (1703), Сантпитербурхъ (1703), Питербурхъ (1706), Санктпетерзбурк (1710), Санкт-Питер-Бург (1714) и т. д. 

А после того, как он нахватался голландского и английского на верфях, вполне могг вставлять разные словечки, для которых у нас и реалий-то не было. Антон в комменте выше очень точно описал механизм работы мышления и  языка.

Вот, что к примеру, говорят историки.

"Русский язык того времени слишком архаичен, примитивен и просто не приспособлен к выполнению многих сложных задач. Оттого даже в документах, которые писались на русском языке, например, воинских уставах, мы встретим огромное количество иностранных слов. То есть там, где применялся русский язык, наши предки шли по турецкому пути и просто заимствовали чужую лексику. Литературные опыты знаменитых поэтов Тредиаковского или Сумарокова для современного читателя написаны смутным языком, в котором понятна хорошо если половина слов". 

Может и прав профессор, не могу спорить с известным учёным. Мне его пример с "главами администраций" показалось натянутым. Учи, что такое бом-брам-стенги, что такое цитадель, редут, першпектива. "Вельми понеже" явно устаревает, выпадая из универсализма правил написания.  

Ирина Плотникова пишет:
Анатолий Курочкин пишет:

 

А вот с оценкой карамзинско-пушкинского периода я совершенно согласен и даже считаю величайшей заслугой именно Пушкина - он "придумал" современный русский язык.

 

А Карамзин европеизировал русский, привнес в него не только лексику ииз французского, часто в виде калек, но повлиял и на синтаксис, приблизив его к европейским языкам. Как же это не варваризация?!

"Как отмечает ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН Александра Плетнева, в древнерусских летописях и былинах порядок слов был совершенно иной: в повествовательных текстах сказуемое почти всегда ставилось перед подлежащим. Глагол перед существительным или местоимением можно увидеть еще в произведениях Ломоносова. Карамзин поменял их местами: я пришел вместо пришел я и т. п."  

Мне понравился термин "варваризация". Не уверен, что зимствование военных и технических слов в те времена является варваризацией. Это скорее прогрессивизм какой-то. Как и язык Карамзина. Язык стал более удобен, более гибок. А вот Пушкин приблизил русский язык к народному, более бытовому. И это снова не варваризация, а явный прогресс в языке.

Снова сто раз извиняюсь, но варваризация в моём понимании - это полное упрощение, применение без понимания смысла. Замена сложных предложений междометиями и простейшим предложениями. Уменьшение словарного запаса. Тот же нынешний "кейс", который заменяет десяток понятий.

Мат бывает очень ярок, но когда в роликах нет ничего, кроме мата, то это просто жестокая варваризация.

Про древнерусский и спора нет. Современный язык, да и язык Пушкина более ёмкий, более универсальный, более открытый.

Консультант, Нижний Новгород
Анатолий Курочкин пишет:

 

Мне понравился термин "варваризация". Не уверен, что зимствование военных и технических слов в те времена является варваризацией. Это скорее прогрессивизм какой-то. Как и язык Карамзина. Язык стал более удобен, более гибок. А вот Пушкин приблизил русский язык к народному, более бытовому. И это снова не варваризация, а явный прогресс в языке.

Снова сто раз извиняюсь, но варваризация в моём понимании - это полное упрощение, применение без понимания смысла. Замена сложных предложений междометиями и простейшим предложениями. Уменьшение словарного запаса. Тот же нынешний "кейс", который заменяет десяток понятий.

Мат бывает очень ярок, но когда в роликах нет ничего, кроме мата, то это просто жестокая варваризация.

Про древнерусский и спора нет. Современный язык, да и язык Пушкина более ёмкий, более универсальный, более открытый

Вы в чем-то правы, Анатолий. Коннотация у этого слова отрицательная. Но этот термин в лингвистике означает чрезмерное использование  иностранных слов и сокращений, жаргонизмов, которые часто дейстительно заменяют существующие слова. Но сам по себе термин нейтральный, просто фиксирует явление.

 

 

 

Аналитик, Москва
Ирина Плотникова пишет:
Вы в чем-то правы, Анатолий. Коннотация у этого слова отрицательная. Но этот термин в лингвистике означает чрезмерное использование  иностранных слов и сокращений, жаргонизмов, которые часто дейстительно заменяют существующие слова. Но сам по себе термин нейтральный, просто фиксирует явление.

Благодарю вас за интересную как всегда беседу! Я многому учусь у вас!

2
Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи
Обсуждение статей
Все комментарии
Дискуссии
Ирина Невзорова
А мне кажется я поняла Алексея) Это же еще наш вождь говорил, что жить в обществе и быть свободн...
Все дискуссии
HR-новости
Треть россиян уже сталкивались с ИИ при трудоустройстве

Еще 7% в ходе общения не смогли определить, общались они с рекрутером или с нейросетью.

84% россиян продолжают работать во время отпуска

Сотрудники нередко сами выбирают оставаться на связи, чтобы не накапливались нерешенные вопросы после отдыха.

С 1 июня аптеки стали относиться не к торговле, а к здравоохранению

Теперь фармацевты смогут рассчитывать на льготы и преференции, которые положены медработникам.

Российские компании стали реже планировать летние корпоративы

Наиболее популярные форматы — пикники, спортивные состязания и фуршеты.