8 причин, почему вы никогда не выучите английский на корпоративных курсах

Обучение английскому языку за счет компании часто подается работодателем как весомый плюс к вакансии, а кандидатами воспринимается как инвестиция в себя и свои знания. Тем сильнее бывает разочарование, когда занятия оборачиваются бесполезной тратой времени.

Среди студентов нашей языковой школы каждый учебный сезон встречаются те, кому уроки английского предлагают прямо на рабочем месте. Но они добровольно отказываются от этой привилегии и предпочитают сами выбирать себе языковые курсы.

Перечислю восемь причин, по которым сложно выучить английский на корпоративных курсах, и заодно напомню некоторые английские идиомы: получите двойную пользу от чтения статьи.

1. A pig in a poke («кот в мешке»)

Обычно за выбор языковой школы-подрядчика в компаниях отвечает специалист по персоналу. Это чаще всего человек с высшим психологическим или менеджерским образованием, перед которым стоит задача найти наиболее выгодное предложение на рынке. Не будучи специалистами в сфере преподавания или лингвистики, hr-менеджеры не сравнивают квалификации педагогов, программы и методики разных школ. Есть цена за урок на сотрудника — остальное остается «a pig in a poke». И в тендере на право вести корпоративный английский побеждает тот, кто выгоднее продает, не тот, кто эффективнее учит.

2. Buy nice or buy twice («скупой платит дважды»)

Большинство школ прекрасно осознает, что цена — основной критерий, потому старается предложить как можно более низкую стоимость занятий. Увы, это достигается за счет того, что для уроков корпоративного английского привлекаются далеко не самые высококлассные преподаватели. А сотрудникам компании, которые хотят действительно знать английский, приходится проверять на себе действенность поговорки «Buy nice or buy twice».

3. Lose your touch («потерять хватку/сноровку»)

Возьмите учебник Business English, по которым ведутся занятия в вашей компании или посмотрите на темы уроков. 9 из 10, что вы увидите там топики «как представиться», «как начать письмо», «как вежливо ответить на телефонный звонок», — это скорее уроки бизнес-этикета, чем бизнес-английского, которые еще и даются преподавателями, далекими от современных реалий бизнеса.

4. Good old days («старые добрые времена»)

Когда мы проводили внутреннее исследование рынка, то убедились, что чаще всего на занятиях корпоративным английским практикуют грамматический метод преподавания — вы знакомы с ним по урокам в общеобразовательной школе. Это метод, который начал терять свою актуальность еще в 60-х годах прошлого века! Он не дает расширения словарного запаса, от него страдают разговорные навыки. И даже, если занятия позиционируются как «коммуникативный метод» или «бизнес-английский», на практике это оказывается все тот же good old грамматический подход.

5. Joined at the hip («не разлей вода»)

Формирование групп чаще всего отдается на усмотрение заказчика. В итоге за парту садятся «по дружбе» — те, кто и на работе «joined at the hip», либо целыми отделами — чтобы было удобнее вписывать занятия в рабочий процесс. При этом не учитывается уровень языковых знаний коллег, оказавшихся в одной группе — в результате на занятиях одним слишком сложно, а другим скучно.

6. Stick and carrot («кнут и пряник»)

Мотивация, как положительная, так и отрицательная — мощный фактор успешного освоения языка. Но у педагога на корпоративных курсах нет никаких рычагов влияния на учеников. Он не может, например, исключить тех, кто систематически игнорирует домашние задания. Можно было бы мотивировать не кнутом, а пряником, но большинство попросту не умеют делать это со взрослыми студентами.

7. Cut smb some slack («дать поблажку»)

Мир меняется, на английском говорят все больше людей, для которых он не является родным, поэтому в профессиональной коммуникации давно нет необходимости в стилистически идеальной речи. Cut your English some slack! Если вы не топ-менеджер, вытупающий перед инвесторами-носителями языка, и не участвуете в переговорах высокого уровня, то самое главное — уметь выразить и донести свою мысль до собеседника, быстро, точно и емко. Все! А для этого важно сформировать хороший уровень общего английского — выучить небольшое количество базовых языковых структур, и освоить словарь всего на 2000 «правильных» слов, из которого выброшено все, что не является ключевым для взрослого специалиста. Но большинство программ корпоративного английского этого не учитывает и дает массу лишнего.

8. A double-edged sword («палка о двух концах»)

Многие специалисты знают лексику своей профессии лучше преподавателя. Но такие знания — a double-edged sword, поскольку они дают иллюзию владения языком, хотя остается нерешенной главная проблема — неумение «слепить» слова вместе в полноценные и понятные иностранным партнерам фразы. Преподаватель, не учитывающий эту проблему, тратит учебное время на словарь специальных терминов, в котором он заведомо проигрывает своим ученикам.

Занимаясь разработкой специализированных программ изучения английского языка уже около 20 лет, я могу с уверенностью сказать, что есть не так много профессиональных сфер, где невозможно освоить специализированную терминологию самостоятельно.

Яркий пример одной из них — инвестирование, где многие слова и выражения значат совсем не то же самое, что в обычной речи. В последнее время запросы на английский для инвесторов значительно участились, однако мы берем студентов на этот спецкурс только убедившись в том, что у них есть необходимая база общеразговорного английского. В остальных случаях чаще всего компаниям, где есть запрос на бизнес-английский, нужен вовсе не Business English, а курс General English с четко проработанной современной программой обучения.

Специалисты, у которых подтягивается базовый уровень английского, легко добавляют к этому фундаменту специальные знания своей отрасли. И только тогда английский из бесполезной обязаловки превращается для них в реальный рабочий инструмент.

Читайте также:

Расскажите коллегам:
Комментарии
Руководитель, Москва

1. Успешность образования определяется тремы вещами - способностями, социальным окружением и мотивацией. В зоне контроля авторов курсов - только второе.. А программы все +/- одинаковые.. 
2. Часто бывает, что курс выбирает работник, а его оплачивает работодатель.. Мне кажется, что это единственный споосб обучения, который работает для взрослых. 
3. Странно, что под статьей нет приписки - "пратнерский материал".. 

Генеральный директор, Москва

А для этого важно сформировать хороший уровень общего английского — выучить небольшое количество базовых языковых структур, и освоить словарь всего на 2000 «правильных» слов, из которого выброшено все, что не является ключевым для взрослого специалиста. 

Есть хорошие примеры таких курсов и словарей? Для всех отраслей и специальностей? Как быть с профессиональной терминологией?

Генеральный директор, Москва

Многие специалисты знают лексику своей профессии лучше преподавателя. Но такие знания — a double-edged sword, поскольку они дают иллюзию владения языком, хотя остается нерешенной главная проблема — неумение «слепить» слова вместе в полноценные и понятные иностранным партнерам фразы.

Есть ли понимание, где и как изучают англ. яз. иностранные партнеры? Например, если французы говорят с немцами, как они решает те же задачи профессионального общения и переговоров на иностранном языке?

Knowledge manager, Бельгия

Мария пишет совершенно правильно. Для меня английский как general English стал практически первым языком в молодости и всю специальную терминологию в IT, systems science и позднее в acconting, Corporate finance, investments осваивал по англоязычным источникам, изучая предмет развиваешь язык. Позже потратив немалое количество "служебных" (не своих) денег на обучение английскому других людей и с очень переменным успехом полностью убедился в правильности подхода learning by doing. Неанглоязычная европейская молодежь всегда  учила английский как lingva franca, начиная им постоянно пользоваться в обычной жизни - телевидение BBC,  кино в оригинале с субтитрами, журналы и конечно Beatles, Doors и все последующее.

Руководитель, Астрахань
Максим Часовиков пишет:

1. Успешность образования определяется тремы вещами - способностями, социальным окружением и мотивацией. В зоне контроля авторов курсов - только второе.. А программы все +/- одинаковые.. 
2. Часто бывает, что курс выбирает работник, а его оплачивает работодатель.. Мне кажется, что это единственный споосб обучения, который работает для взрослых. 
3. Странно, что под статьей нет приписки - "пратнерский материал".. 

Почему для вас важна приписка "партнерский материал"? Это сильно важно?

Партнер, Москва

Автору спасибо за материал. С практической (строго утилитарной) точки зрения все описано верно. Сам когда-то даже читал классическую (адаптированную) литературу на английском, но терялся при общении и никак не мог "развязать" язык. Страшно боялся сделать ошибку со временем. Не было техники правильного восприятия: пытался переводить каждое слово и моментально отставал от контекста. Это быстро поправили на курсах "погружения" с носителями, не говорившими по-русски. В дополнение тогда, много лет назад, начал играть на европейских серверах в сетевые компьютерные игры. Через месяц начал понимать и выражать свои мысли. Пусть в очень узком контексте, на сленге и с нарушением грамматики. Это реально окрылило и появилась бешеная мотивация. Чем это отличается от бизнес-"игры"? Да ни чем. Начать можно с бизнес-переписки. Вы увидите много выражений, которые еще нужно поискать в классическом английском.

Вывод: классическая теория языка на корпоративных курсах - затея сомнительная. Нет личной мотивации. Есть добровольное принуждение. А нужно общение с живыми носителями на конкретные темы.  

Позднее, уже готовя и выступая с презентациями на английском на уровне менеджеров, этот навык снова помог.

Тщательная подготовка накануне не снижала страха на случай вопросов из зала. Изучил методы визуализации информации. Сильно сократил текст на слайдах, увеличив количество картинок, схем и графиков. Вопросов из зала стало на порядок меньше. Те, что остались, уже фокусировали меня на моих картинках, а не на попытке понять каждое слово в вопросе. Понимать стало намного проще. А сам все слушал и "впитывал" незнакомые словечки и выражения. Но прорыв случался вечерами в барах, в неформальной обстановке. Быстро понял: 99% общаются готовыми клише в профессиональной области, используя "всего 3 времени" да пассивный залог. Это около 100-200 типовых фраз. "Have been working...", конечно, присутствуют. Но, ошибаясь во временах, смысл для вас все равно будет понятен. 

Вывод: иностранный язык - это не так страшно и сложно, как кажется. Сегодняшние методики позволяют его изучать проще, быстрее и эффективнее. А ваше стремление общаться, пусть и с ошибками, будет воспринято, как правило, благосклонно даже носителями языка. Если что - посмеётесь вместе, поднимите друг другу настроение-). Не забывайте просить вас поправить. 

Разумеется, это ни разу не отрицает необходимости изучения грамматики и расширения словаря. Другое дело, что язык имеет одну особенность: на нем нужно говорить и писать постоянно. И степень глубины и ширины знаний каждый определяет для себя сам, исходя из необходимости. Одно дело ежедневно вести переговоры и переписку с зарубежными партерами, другое - быть офис-менеджером, отвечающим на запрос об оформлении визы и бронировании гостиницы.

Умиляет, когда в вакансии требуется знание языка на уровне Intermediate, а потом выясняется, что ни общения, ни переписки не предусмотрено, или она носит случайный характер. Просто это так модно сегодня для современных компаний.

Руководитель проекта, Москва
Максим Часовиков пишет:

1. Успешность образования определяется тремы вещами - способностями, социальным окружением и мотивацией. В зоне контроля авторов курсов - только второе.. А программы все +/- одинаковые.. 

А как же быть с профессионализмом преподавания?

Руководитель, Москва
Дмитрий Подкидышев пишет:
А как же быть с профессионализмом преподавания?

а что с ним? и что именно Вы считаете профессионализмом преподавания?

Руководитель, Москва
Евгений Терехин пишет:
Почему для вас важна приписка "партнерский материал"? Это сильно важно?

В рамках этой статьи - да важно, Мне показалось, что автор слишком много гооврит, что только у него есть правильные пчелы и правильный мед.. 

Нач. отдела, зам. руководителя, Санкт-Петербург

Имею 16 летний опыт наблюдения за корпоративными курсами английского языка( и сам, как участник, и впоследствии, как руководитель). На мой взгляд, в целом статья правильная. Однако, на первое место я бы поставил такую причину низкой эффективности многих курсов: в подавляющем числе случаев и руководители сотрудников, которых направляют на обучение, и сами сотрудники не ясно понимают, зачем им это надо в их практической работе, как конкретно и когда им будет необходим английский в их работе. 
с уважением, 

Игорь Тюков

Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи
Статью прочитали
Обсуждение статей
Все комментарии
Новости образования
ИБДА РАНХиГС возглавил индекс популярности среди бизнес-школ России

Индекс составляется по ряду показателей, среди которых уникальные просмотры страниц бизнес-школ, новостей и анонсов, количество переходов на сайты вузов.

Зарплата выпускников IT-курсов растет в среднем на 50% после обучения

При этом каждый третий айтишник трудоустраивается во время учебы.

Исследование RAEX: как абитуриенты выбирают вуз

Выяснилось, что рейтинги влияют на выбор абитуриентов больше, чем мнение родителей.

В России впервые составили справочник корпоративных университетов

В пуле участников исследования представлены 43 корпоративных университета крупнейших российских компаний и субъектов федерации.

Дискуссии
Все дискуссии
HR-новости
Производитель бумаги «Снегурочка» продал свой российский завод

Сумма сделки составит 95 млрд рублей.

Microsoft сокращает расходы на сотрудников, обучение и корпоративы

Компания пытается сократить расходы всеми доступными способами.

Самые странные корпоративные правила: итоги опроса россиян

Общий поход на обед отделом, пение корпоративного гимна и кормление животных в офисе – попали в топ странных офисных правил и традиций.

Россияне назвали самые престижные и доходные профессии

В лидерах – работники сферы IT и государственные служащие.